“The nascent state is by definition transitory. It is not a stay, it is a going towards; and to arrive is to be gone. Falling in love, when everything goes well, ends in love; the movement, when it succeeds, produces an institution." Francesco Alberoni
Innamoramento (Falling in love) is a song # 7 from Mylène Farmer’s fifth studio album released on 7 April 1999. It is the fifth and last single extracted. The song became Farmer’s 20th top ten hit in France, reaching number three in the first week of release; however, the song was the less-selling single from the album.
It is nice to know Innamoramento is your second most favorite song of the album.
The text of the song Innamoramento was written by Mylène Farmer. The music for the song Innamoramento was composed by Laurent Boutonnat.
Journalist Benoît Cachin said the song deals with the themes of rebirth, love, and the questions that they raise. According to psychologist Hugues Royer, the song is “like the call of a solitude that wants to be broken”.
The lyrics are somewhat reminiscent of L’amour Naissant
in its lyrical style with frequent repeats of the same lines alternating repetitive beginning of the lines with the repetitive endings…It creates very melodical texts. Mylene definitely exercises her poetic abilities and sharpens her pen in this album. I love the pure romanticism of the view on love: that something in a way out of this world powerful and beautiful…
The text is still vague unless I am totally in disadvantage here. As Virginia Woolf once noted “French always loses its flavor in translation”. So alas, I am unable to breath in and taste the real masterpiece…But I still really love the song. It is no doubt very special one to Mylene too. She would not choose to sing it in her 2019 concerts otherwise…By the way, what do you think of the arrangement in 2019? I kinda like the extra theme there in the end. Refreshing. Gives a new twist and takes out out of numbness which does a beautiful makeover for those familiar songs.
During interviews granted at the release of the album in 1999, Mylène had explained the choice of the term “Innamoramento”: “It is an Italian word. The corresponding word in the French language is the verb s’amourer, but we no longer use it or little.”
“Innamoramento expresses the shock of love, so I tried in this album to decline love in its broadest spectrum. I was also interested in this word because inside there is” amor”, there is ” mort” (death), so many things that are part of the feeling of love.” (Mylène Farmer – Wit FM – 04/08/1999)
Words referring to the essay by Francesco Alberoni, Le Choc d’amore, published in 1979.
The unexpected encounter with the Other, the nascent Love, the outburst of love assimilated to an interior revolution for the one who lives it.
This song seems to be a call to love, a call to happiness, but the paradox of Mylène’s writings that it is omnipresent.
“Love life, heaven or hell, we are saved, or we are damned” (Francesco Alberoni – “The shock of love”)
Never seems to have been so thin the border between happiness and pain, life and death around the same feeling.
In 1979 Alberoni published his best-seller Falling in Love (in French “Le Choc d’amore“). In the book, which further develops and expands the ideas and theory of the experience of falling in love and in essence the nascent state (or “ignition state”) of a mutual movement made up exclusively of two people. This time, however, Alberoni explores the subject in greater detail, using as much as possible the language of love stories rather than the abstract jargon of psychoanalysis or sociology. This book, which was rigorously scientific and at the same time innovative in its linguistic slant, turned into an international best-seller translated into twenty languages. After more than ten editions, it is still in print in Italy. I personally haven’t read it – have you?
It is very interesting to note that the photo of Marino Parisotto Vay illustrating the cover of the eponymous album is in perfect agreement with the doubts emanating from this text.
Mylène appearing crouched on a cage like a bird seeming ready to take flight. Her fate actually seems so uncertain. The cage door remains symbolically ajar. What is she doing? She is waiting? The encounter? With the unique? Which would make him forget that the relationship with the Other seemed so difficult to him before, even inevitably associated with failure. Will Mylène take off towards new horizons leaving this closed and familiar universe for this vastness of water seeming as attractive as it is intriguing and disturbing…
Nothing then seems certain. The mind may already be elsewhere, but isn’t the body still clinging to the past? Doubt is allowed.
“We know that this door which opens on being is perhaps the one which leads to despair” (Francesco Alberoni – “The shock of love”)
A flight “in love” which will involve “suspending time” and therefore accepting to no longer to be totally master of his own destiny, to let himself be guided by a feeling born from the encounter with the Other who “imposes itself”. A terrifying fusion, the fear of possible loss of self.
“Everything expands and gives way to everything – And there it is,” the Innamoramento “: these few words testify to the strength of this feeling of emerging love seeming to endow a limitless power over” everything “: individual, the other, life, the universe …
After four singles and a year of operation, the Innamoramento album has already sold nearly a million copies.
The last single extracted is the song which gives its name to the opus and which, via its clip, will skillfully ensure the transition to the live album which will be released at the end of the year 2000.
The track Innamoramento is sent to radio on May 24, 2000. In addition to the classic Promo CD, some media receive a sublime luxury promo in the form of a cube. After several postponements, the single (initially announced for June 27 then July 3) is in stores on July 18, 2000
Innamoramento sells around 90,000 copies, a lower result than the other singles taken from the album but still very satisfactory, especially since radio broadcasts were also lower than for the previous four titles.
The release of this new single supported by the broadcast of new television commercials (for the album) will boost sales of the Innamoramento album, which will return to the top of the 75 best-selling albums in France. had left since the end of April and even climb back up to 21st place.
On November 26, 2001, Innamoramento is part of the track listing of Mylène’s first best-of album, Les mots. A very slightly modified version compared to the single version
We find the title Innamoramento – this time in an album version of 1999 – on Mylène’s third best-of, Histoires of released on December 04, 2020.
It is on May 28, 2021 for the first time the instrumental version of the song which did not appear on any of the media of the single became available. This, thanks to the release of the double CD box set of the Innamoramento album including the instrumental versions of all the titles. It is a beautiful collection – enjoy it below.
Mylène performs Innamoramento at concerts the Mylenium Tour starting September 21, 1999 to 8 March 2000. This song has closed the show. Arrangements for the stage: Yvan Cassar
The screenplay of the music video was written by Mylène Farmer. It was directed by François Hanss and produced by Requiem Publishing and Stuffed Monkey, with a budget of about 30,000 euros. Shot in two days in the Bois de Vincennes in the Oise. The same place as the other clip by him: Je te dis tout
it alternately shows Farmer wearing a long white dress, without makeup, lying on the grass, and images recorded during the concert “Mylenium Tour”. The video ends with a close-up of Farmer.
According to Instant-Mag, the video shows roughly “the same visual as the first one from Live à Bercy (i.e. “Rêver“) and seems to be a little repetitive. Indeed, there is “a blue and hushed atmosphere, a light and airy dress, a very present audience. The succession of images and the choice of camera angles (wide shots, overviews, zooms) show her desire for the stage and follow the same way, reinforcing the sense of déjà-vu. ” In spite of these criticisms, another issue of the magazine said that “the concept of the video was well-conceived and beautifully filmed”.
The song generally enjoyed positive reviews from critics. Belgian newspaper La Dernière Heure described the song as being “pleasant, but not surprisingly, [with] a silky melody, twin of “Ainsi soit je…“”.However, the covers of the various formats and the remixes were criticized. Gathering the various ideas expressed on the Internet on the matter, Instant-Mag said the picture of the CD single is a bit blurred and does not show Farmer clearly, and regarding the CD maxi, it stated that “the neo-cube assembly of the cover, which wants to be creative, falls completely flat. Color selection suffers from the most complete tastelessness and the play of geometric shapes absorbs all the visuals”.
Regarding the remixes, author Erwan Chuberre considered these accelerated and techno versions a “treat”. Similarly, French author Julien Rigal praised the remixes as being “successful”, although musically different. More critical, Instant-Mag said some fans “expected more symphonic versions, such as those beautifully made, for example, for “Ainsi soit je…” and “Sans logique”“. Lastly, the ‘momento dance mix’, “although better than the two others, doesn’t avoid the pitfall of the facility, the whole is slightly sprinkled with a little rhythm suggesting those of a boy band. It is nonetheless worthy of dancing”.
It was broadcast starting July 12, 2000.
Paris La Défense Arena 2019
Mylène sings Innamoramento during the nine concerts at Paris La Défense Arena June 7 to 22, 2019. 20 years passed by as a blink of an eye between those two performances. I can’t believe how fast everything is… Arrangements for the stage: Olivier Schultheis.
RECEIVE ALL THE NEWS FROM MYLENEFARMER.COM VIA EMAIL
lyrics with translation
Toi qui n'as pas su me reconnaître Ignorant ma vie, ce monastère J'ai devant moi une porte entrouverte Sur un peut-être Même s'il me faut tout recommencer Moi qui n'ai plus regardé le ciel J'ai devant moi cette porte entrouverte Mais l'inconnu a meurtri plus de cœurs Et son âme sœur On l'espère, on l'attend, on la fuit même (Mais on aime) J'n'ai pas choisi de l'être Mais c'est là, l'Innamoramento L'amour, la mort, peut-être Mais suspendre le temps pour un mot Tout se dilate et cède à tout Et c'est là l'Innamoramento Tout son être s'impose à nous Trouver enfin peut-être un écho Toi qui n'as pas vu l'autre côté De ma mémoire aux portes condamnées J'ai tout enfoui les trésors du passé Les années blessées Comprends-tu qu'il me faudra cesser Moi qui n'ai plus regardé le ciel J'ai devant moi cette porte entrouverte Mais l'inconnu a meurtri plus de cœurs Et son âme sœur On l'espère, on l'attend, on la fuit même (Mais on aime) J'n'ai pas choisi de l'être Mais c'est là, l'Innamoramento L'amour, la mort, peut-être Mais suspendre le temps pour un mot Tout se dilate et cède à tout Et c'est là l'Innamoramento Tout son être s'impose à nous Trouver enfin peut-être un écho
You who did not recognize me Ignoring my life, this monastery I have before me a door ajar On a maybe Even if I have to start all over again I who have not looked at the sky I have before me this door ajar But the unknown has bruised more hearts And his soul mate We hope for it, we wait for it, we even flee from it (But we love) I didn't choose to be But this is the Innamoramento Love, death, maybe But to suspend the time for a word Everything expands and yields to everything And this is the Innamoramento All its being imposes itself to us To find finally perhaps an echo You who have not seen the other side Of my memory to the condemned doors I have buried all the treasures of the past The wounded years Do you understand that I must stop I who have not looked at the sky I have before me this half-opened door But the unknown has bruised more hearts And his soul mate We hope for it, we wait for it, we even flee from it (But we love) I didn't choose to be But this is the Innamoramento Love, death, maybe But to suspend the time for a word Everything expands and yields to everything And this is the Innamoramento All its being imposes itself to us To find finally perhaps an echo